retour / back

Umiy

Hgelgh akttin uraktin malagh
Turu yan iggrud yan
Gh tswak n tudert
Tssengitn zund aytmatn
Tssnkrtnid gn dars yan
Tennayasn a tgim yan
Anuhêyu ntta awr ilin
Tazît a tafûd
Imigh a t-ilîh
Tadâ yant ifkan agh srs iskar
Izri mad izrin
Netta llid izzan
yurri gh wallid ufan
iccaysn akuray
Izri dagh mad izrin
Netta llid igwran
yurri gh-wallid ufan
agdâl ad as iga ad ka isawwal

mlatiyi mad tga? iyyih a-izenkwâd,
uhuy a izenkwâd...

iks as uras ifel
art ikknd ur as iml
ittu mat id iwin,
maf d uckan uras srs iskar!?
Irur agh afulki s-gar
nghd tagat ad srgh gan
ittây ingbi amzdagh!
Amzdagh gh walli d ufan
tackid yat tizi
ur sul gis tli ibi ula imi
ithî ingbi amzdagh!
Ah ghikad gan ussan
Hgelgh ak ttin ur ak ttin mmalagh
tjiyr as ur tla imi
mast n tfuku ur illi
hgelgh ak tin urawn ttin mmalagh
tjiyr as ur tla imi
amya ur sar t igi

xtad issent kuyan? iyih a-iznkwâd,
uhuy a-iznkwâd...

Yuba

 

 

A riddle

It is about a woman
Who gave birth for a baby
And found another in the street
She brought them as brothers
Both with the same education
She taught them to be united
Without discrimination
Without anger
Without war
She taught them to keep their promises
Days passed
The second betrayed and beat the first
Days passed
The second one oppressed the first one

Tell me who is she? Yes gazelles,
tell me who is she?

He took him everything
He forget about promises
He forget about hospitality
He forget why he is here
He imposed on our kindness
The guest evicted the host
The owner became a stranger
Things are upside down
The guest evicts the host!
How strange this life is!
Tell me about something
Without door, without windows
That will never be something

This thing everybody knows about it,
Yes gazelles, no gazelles...

Yuba (Translated by A. Ait Hoummad)